No exact translation found for قانون العمل الجماعي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic قانون العمل الجماعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les enseignants bénéficient de tous les droits prévus par le Code du travail et le contrat collectif; Les enseignants ont le droit d'appartenir à des syndicats, conformément à la loi et conformément aux statuts du syndicat auquel ils adhèrent; Les enseignants ont le droit :
    • يتمتع المعلم بجميع الحقوق المنصوص عليها في قانون العمل والاتفاقات الجماعية؛
  • Une telle loi est un effort d'équipe. Il y a beaucoup de partenaires.
    قانون بهذا الحجم هو عمل جماعي هنالك العديد من الرعاة
  • Ce projet était un effort d'équipe. Il y avait beaucoup de parrains.
    قانون بهذا الحجم هو عمل جماعي هنالك العديد من الرعاة
  • Les nouvelles obligations ne tombant pas sous la juridiction argentine comporteront des clauses d'action collective.
    وستتضمن السندات الجديدة من غير السندات التي يحكمها قانون الأرجنتين، بنودا للعمل الجماعي.
  • Conformément à l'article 68 de la loi relative au travail, ce sont les conventions collectives, le règlement intérieur de l'entreprise et le contrat de travail qui déterminent la rémunération des employés.
    ووفقا للمادة 68 من قانون العمل فإن العقد الجماعي ولائحة القواعد والنظم وعقد العمل تحدد رواتب العاملين.
  • L'article 24 de la loi sur la sécurité du revenu prévoyait que les programmes tel que les STM seraient exemptés des exigences de la loi sur les normes du travail, du Code du travail et des conventions collectives.
    وتنصّ المادة 24 من القانون المتعلق بأمن الدخل على أن البرامج من قبيل برنامج التدريب في مكان العمل لا تخضع لأحكام القانون المتعلق بمعايير العمل وقانون العمل والاتفاقات الجماعية.
  • Dans le secteur agricole, les modifications récemment apportées au Code du travail ont facilité ce type de négociations mais il est toujours interdit aux travailleurs agricoles de se mettre en grève au moment des récoltes, et dans le secteur public, se mettre en grève est totalement interdit.
    وبينما يسرت التعديلات التي أدخلت مؤخرا على قانون العمل المفاوضة الجماعية في القطاع الزراعي، فإن الإضرابات لا تزال محظورة في موسم الحصاد، بينما يحظر على موظفي الخدمة المدنية الإضراب على الإطلاق.
  • Pour un congé à mi-temps l'activité professionnelle ne peut dépasser la moitié de la durée mensuelle normale de travail applicable au lieu de travail en vertu de la loi ou de la convention collective de travail.
    أما الإجازة من العمل لنصف الوقت، فلا يمكن منحها إذا تجاوز النشاط المهني نصف مدة العمل الشهرية العادية السارية في مكان العمل بموجب القانون أو اتفاق العمل الجماعي.
  • À cet effet, les femmes bénéficient quasiment de l'ensemble des droits consacrés dans les différents textes (convention collective, Code de travail, Code de sécurité sociale), en liaison avec leurs emplois.
    وبالتالي، فإن النساء يحظين تقريبا بكامل الحقوق الواردة في مختلف النصوص (الاتفاقية الجماعية، وقانون العمل، وقانون الضمان الاجتماعي) فيما يتعلق بأعمالهن.
  • Enfin, les différents textes de référence garantissent à la femme travailleuse, le droit à un congé de maternité (statut des fonctionnaires, code de travail, convention collective, …) et pour lui permettre d'accomplir dans la quiétude ses charges professionnelles, sous l'égide du SECF, des jardins d'enfants et des crèches dotés d'encadrement adéquat sont créés et fonctionnent de manière régulière.
    ومختلف النصوص المرجعية تكفل للمرأة العاملة، في نهاية الأمر، حق الحصول على إجازة للأمومة (النظام الأساسي للموظفين، وقانون العمل، والاتفاقية الجماعية، …)، كما كان ثمة إنشاء وتشغيل منتظم، تحت إشراف وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة، لحضانات للأطفال ومرافق لرعايتهم تتسم بحسن التجهيز، وذلك بهدف تمكين العاملات من إنجاز أعبائهم المهنية في جو هادئ رتيب.